2020年6月19日晚上19:30-20:30,文学院跨文化交际与翻译专业师生在腾讯会议上召开了本学期的第一次研究生学术例会。参加本次会议的有张广勇、徐静、刘泓、肖唐金、陶君五位老师,以及跨文化交际与翻译全体研究生。会议由肖唐金老师主持。例会的主题是“跨文化交际与翻译研究领域、方法、经验与改进办法“。
会上,肖唐金老师介绍此次会议的主要目的是了解同学们的学习情况、学习收获与学习中的疑难杂问。首先对本专业包括培养、学科发展、研究方法等方面做介绍,然后从多领域理论指导翻译与跨文化的研究到研究方法、未来方向等就此展开发言。期望对2018级研究生同学论文发展与2019级同学未来论文选题方向有所借鉴。
张广勇老师从同学们存在的疑难与困惑出发,对毛浩然的论文写作提议方案进行了共同学习,分享了其学习阅读经验与观点并结合同学们的实际问题进行探讨,希望同学们能够多进行阅读,不断解决这些问题。
再次,陶君老师结合同学的选题论文展开讨论,提出意见;另外,陶老师还就人文社科类学生普遍比较薄弱的思辨方向、软件使用如python等方面提出建议,希望同学们能够顺应时代充分利用已有技术与研究之上;而且,还再次强调本专业是以外语为载体,在研究中不能落下外语的学习。
2018级与2019级同学们分别就在论文写作、发展过程、论文选题、学习困惑、知识树建立等问题分别做了发言、讨论与提问。老师们一一为同学们给予分析与解答,同时告诫同学们要多进行阅读,在泛读中找到自己感兴趣的方向。往届毕业师兄还就其毕业、工作、未来学术发展等方面为大家做了分享,为在校学生提供了一些很实用建议。
会议尾声,肖唐金老师对本次学术例会进行了最后的总结,同学们能够有自己想法与思考,期望往后多进行类似的会议谈论,及时掌握了学生的学习情况。
至此,本次例会圆满结束。
文、图/李长庭
2020年6月22日